Parcours

1989-1995 : Etudes de langues agrémentées de plusieurs longs séjours à l'étranger (notamment en Grande-Bretagne, pour un total de 18 mois) et sanctionnées par un diplôme universitaire de traducteur quadrilingue à l'Institut de perfectionnement en langues vivantes d'Angers.

1995-1996 : Service national en tant qu'officier linguiste au sein de l'Ecole interarmées du renseignement et des études linguistiques, à Strasbourg. Encadrement de stages d'anglais à destination d'officiers avant leur départ en mission ONU.

1996-2007 : Traduction technique et localisation, en indépendant (documentation, logiciels, marketing, etc. pour des clients finaux tels que : Airbus, Canon, Corel, Hewlett-Packard, Honeywell, IBM, Lexmark, Microsoft...)

Depuis 2007 : Traduction littéraire, principalement de l'anglais vers le français, dans tous les domaines de l'imaginaire, adulte et jeunesse.

2017-2022 : Encadrement de travaux dirigés de traduction à la faculté des Lettres et sciences humaines de Brest (Université de Bretagne Occidentale).

Membre de l'Association des traducteurs littéraires de France et de la Société des gens de lettres.

Autres activités

Modélisme naval (réalisation de répliques au 1/20e de voiliers traditionnels).

Fabrication d'instruments de musique.

Depuis 2019 : guitariste du groupe Brestetiko (rebetiko et musique orientale).


Fiches bio-bibliographiques

ATLF

Noosfere

Quarante-deux

L'Atalante

BnF

Memory Alpha (où l'on apprendra que j'ai « participé à Star Trek » ! gloire !)